spring | |
| Skriven: | 2003-03-18 |
| Språk: | engelska |
| the slower pace of sunlight
calms the air luring the flowers out of their buds and magic flows through me as spring is near | |
the serpent | |
| Skriven: | 2003-03-19 |
| Språk: | engelska |
| he wears his darkness like a cross
and the dream of the garden is burning in his blinded eyes * but the gates are closed | |
the serpent II | |
| Skriven: | 2003-03-31 |
| Språk: | engelska |
| we dance in the dark of a fool's eyes
a man crowned by disillusions a man surrounded by the dark but still we dance with our vision of love knowing that the sun is ours and the love and the rain and the stars and the world is ours to embrace | |
i pluck the strings | |
| Skriven: | 2003-04-19 |
| Språk: | engelska |
| i pluck the strings
and the gentle touch of nylon paints the air with harmonies sparkling with night kissing electricity into life and tender notions of summer tear down the cold, white wall between life and the living as we awake from our slumber under the stars | |
she wore her beauty like a veil | |
| Skriven: | 2003-05-07 |
| Språk: | engelska |
| she wore her beauty like a veil
covered herself in night and starless words and her eyes of crystal carried the world in its cradle rocked it to sleep and a lullaby swept the cities with a soothing goodbye hello leaving empty footprints ~ thoughts and dreams ~ with little to fear her voice cried out her beauty and awoke the stars from their slumber as the world slowly fell asleep | |
the chilling winds | |
| Skriven: | 2003-05-09 |
| Språk: | engelska |
| the chilling winds
and hope is but a leaf of yesteryear tossing and turning until the rain tears it asunder | |
pappersbleka dofter | |
| Skriven: | 2003-06-06 |
| Språk: | svenska |
| pappersbleka dofter
av sommarljus och stillhet i fragment av minnen när tallarna varsamt stänker sina skuggor över mossen åska och smaken av regnbåge | |
och hon flög genom dimmorna | |
| Skriven: | 2003-08-01 |
| Språk: | svenska |
| och hon flög
genom dimmorna såg livet passera skrev minnen som blommor på sin iris innan hennes ögon miste sin styrka | |
midnattsmörker | |
| Skriven: | 2003-08-02 |
| Språk: | svenska |
| midnattsmörker och
löven mjukar upp vinden söker enhet med det gamla bortom vindar och tystnad där jag önskar leva jag har fyllt mina ögon med drömmar och kärlekssilhuetter jagat regndroppar och skuggor till livets utmarker endast nuet lämnade jag kvar och morgonens vindar och evigheten är ett andetag | |
ett solens ansikte | |
| Skriven: | 2003-08-03 |
| Språk: | svenska |
| ett solens ansikte
skinande av färger i sommarens famn när stilla droppar av natt sakta faller mot marken och glöden av pärlor droppande av under målar vattnet med tunna drag av dig | |
när jag först såg himlen | |
| Skriven: | 2003-08-03 |
| Språk: | svenska |
| när jag först såg himlen
dess gröna löv och lyssnade på sagorna som träden viskade fyllde mig århundraden av liv med ett stilla lugn och katedralen vi fann den kalla natten när nordanvinden sakta dansade med de höga väggarna vid altaret satt gudarna begrundade våra hjärtas andetag omfamnade av skönhet och drömmarna om framtiden | |
hon kom från sommarnatten | |
| Skriven: | 2003-08-11 |
| Språk: | svenska |
| hon kom från sommarnatten
invirad i kosmiska regndroppar skimrande av vishet och ramar av tystnad försvann in i ljus jag hörde mitt namn sjungas av älvor med liljevita röster som flöt genom mitt hjärta 'titta' sa hon och silhuetten jag såg var min egen dansande i ett hav av blommor aldrig så nära livet med ögon skinande av guld och jord hon tog min hand och viskade 'det är här det börjar' | |
in sepia | |
| Skriven: | 2003-08-11 |
| Språk: | svenska |
| stumma talar de
stelnade ansiktena deras ord för länge sedan utsuddade av vinden drömmarna sedan länge uppfyllda eller ej stilla går de i glömskans fotspår passerar hus som inte längre finns och vattnet rinner under broarna och deras själar lever kvar på gatorna, i husen det är därför luften är tätare i staden än den är i skogen för vart du än går lämnar du en liten bit av din själ efter dig | |
fjärilarnas tid | |
| Skriven: | 2003-08-13 |
| Språk: | svenska |
| jag ersatte mig med ord
för att bygga en ny värld av sommarfärger och mjuka famntag vek varsamt ihop mina tankar och stoppade ner dem i fickan * det är fjärilarnas tid och jag breder ut mina vingar | |
skönhet | |
| Skriven: | 2003-08-14 |
| Språk: | svenska |
| jag följer bladen tillbaka till sina kvistar
barn av solen och regnet jag är varje träd och varje blad * skönheten i att leva barfota i myten | |
staden | |
| Skriven: | 2003-08-20 |
| Språk: | svenska |
| den tjocka luften
fylld av själar och avgaser de stenbelagda gatorna döljer liv, dödar jag söker mig dit, bort med snabba steg bland de ansiktslösa de andra 'jag vill inte andas din död' cigarrettröken slingrar sig långsamt genom drömmarna svärtar dem då tar jag ett steg åt sidan tillbaka hem tillbaka till skogarna | |
migrän | |
| Skriven: | 2003-08-25 |
| Språk: | svenska |
| blixtnedslaget
ögonlockens skrik efter förlamning och torshammarens idoga slag mot skallen i tystnaden dunsar dammet när det landar på mattan i mörkret bländar månens silvriga sken genom den mörka persiennen och allt som återstår är väntan | |
avslöjad | |
| Skriven: | 2003-08-25 |
| Språk: | svenska |
| den fula ankungen
inget annat än en anka livslögnen avslöjad | |
mirakel | |
| Skriven: | 2003-08-29 |
| Språk: | svenska |
| "Sprid din blick över världen," sa hon,
"och du finner skönheten i allt. Titta sedan in i dig själv och berätta vad du ser..." mirakel | |
de talade om sorgen | |
| Skriven: | 2003-09-02 |
| Språk: | svenska |
| de talade om sorgen
- träden vid kyrkogården - deras ord nådde mina drömmar i suckar från det förflutna jag har alltid talat med träden men aldrig har jag sett dem gråta som de gjorde idag | |
hon sa att hon kom från där gryningen fanns | |
| Skriven: | 2003-09-06 |
| Språk: | svenska |
| hon sade att hon kom från där gryningen fanns
regnbågens vagga där molnen vilar jag såg henne komma från öster med gryningen i hälarna - sedan morgon hon var solens lärjunge hon var solens barn med morgonen som gåva | |
branten kom hela tiden närmare | |
| Skriven: | 2003-11-16 |
| Språk: | svenska |
| branten kom hela tiden närmare, som
om den sökte värme och martallen makade sig långsamt mot avgrunden hon sjöng dess sorg, sånglärkan i novemberregnet rasade trädet nerför branten ljudlöst | |
soldofter | |
| Skriven: | 2003-12-09 |
| Språk: | svenska |
| när björken står i blom
och dimman har besegrats föds de stilla andetagen soldofter tallbarr och blåbärsris smyger närmare i omfamningen när trollen skyndar mot bergsporten i gryningsljus och älvdans | |
idag, stilla aftonflöde | |
| Skriven: | 2003-12-13 |
| Språk: | svenska |
| idag, stilla aftonflöde,
föddes åter den stora friden reste åter drömmarna i sakta mak över jorden tankesfärer bortom dagen i det ofattbaras färd mot det ofattbara | |